As soon as he heard the clock strike three, he knew it was too late. At that moment, he was sitting at his desk, trying to solve a problem related to his job that had caused him a big shame. (I think you would need to recast this sentence because I'm left wondering which caused him shame: the problem or the job; I would say ", trying to solve a shameful problem he had with his job.) As he had spent long hours thinking, it was high time he were into her comfortable bed (??? I don't understand this clause. Based on my interpretation, I would say "it was time to go to bed" or something like that.), so he walked along the hall to the kitchen in order ("in order isn't needed: two words you can trim off) to drink a large glass of water before going to bed. Outside his bedroom, part of the garden could be seen (This clause would be better in active voice and with the prepositional phrase to the right: He could see part of the garden outside his bedroom [modifying garden]), so he stayed in front of the open window, breathing fresh air and holding his glass of water as usual.
Everything was calm until a light behind a tree started to call his attention. He stared for a while watching carefully and (I would use "until" instead of "and": my preference) a man appeared carrying a torch and approaching the house. Confused by the situation, he called to the police station and remained in silent behind a closet. Some noises could be heard downstairs (Once again, the clause is better in active voice: He could hear/heard noises below), and a moment later, a shadow could be seen from the closet (He saw a shadow near the closet). He was so scared that he got out, grabbed the glass, and broke it over the man’s head. Even though he was in a shock after seeing the blood spread over the floor, he knew that the police would arrive soon.
حالما سمع الاضراب الساعة الثالثة، عرف بعد فوات الأوان. في تلك اللحظة ، كان يجلس في مكتبه، في محاولة لحل مشكلة تتعلق ظيفته التي سببت له من عار كبيرة. (أعتقد أنك سوف تحتاج إلى إعادة صياغة هذه الجملة لأنني تركت التساؤل الذي سبب له العار : المشكلة أو الوظيفة، وأنا أقول "، في محاولة لحل مشكلة المخزية التي أجراها مع وظيفته.) كما انه امضى فترة طويلة ساعات التفكير ، ان الوقت قد حان انه تم في سريرها مريح (؟ أنا لا أفهم هذا الشرط، وبناء على تفسير نظري ، أود أن أقول "ان الوقت قد حان للذهاب إلى السرير" أو ما شابه ذلك) ، بحيث مشى على طول الصالة إلى المطبخ من أجل ("لكي لا تكون هناك حاجة : كلمتين يمكنك تقليم إيقاف) على شرب كوب كبير من الماء قبل الذهاب الى السرير. خارج غرفة نومه، يمكن اعتبار جزء من الحديقة (وهذا الشرط سيكون من الافضل في الصوت النشط وبعبارة جر إلى اليمين : كان يمكن أن نرى جزءا من حديقة خارج غرفة نومه [تعديل حديقة])، حتى انه بقي في الجبهة من النافذة المفتوحة ، تنفس الهواء النقي، وعقد كأسه من المياه على النحو المعتاد.
كان كل شيء هادئا حتى الضوء وراء شجرة بدأت في لفت الانتباه له. يحدق لفترة من الوقت، وتراقب عن كثب (وأود أن استخدام "حتى" بدلا من "و" : أفضله) ظهر رجل يحمل الشعلة والاقتراب من المنزل. دعا حيرة من الوضع ، إلى مركز الشرطة وبقي في صمت وراء خزانة. وأمكن سماع بعض الأصوات في الطابق السفلي (ومرة أخرى ، شرط أفضل في الصوت النشط : انه يمكن سماع / سمع أصواتا أدناه) ، وبعد لحظة، يمكن أن ينظر إليها من الظل للخزانة (ورأى الظل بالقرب من خزانة). كان خائفا لدرجة أنه خرج، وأمسك الزجاج ، وكسر فوق رأس الرجل. على الرغم من انه كان في حالة صدمة بعد رؤية الدم تنتشر على الأرض ، كان يعلم أن الشرطة ستصل قريبا.